benlehman: (Default)
Add MemoryShare This Entry
posted by [personal profile] benlehman at 05:14pm on 08/04/2004
The book: 中级汉语口语
The Paragraph: 售票员:一律五毛。

Thank you for your time.
There are 7 comments on this entry. (Reply.)
 
posted by [identity profile] salda007.livejournal.com at 03:18am on 08/04/2004
cheater...

You could at least translate it for those of us who don't speak Chinese...
 
posted by [identity profile] benlehman.livejournal.com at 03:53am on 08/04/2004
Your linguistic failings are not my fault.

yrs--
--Ben

P.S. I haven't gotten that far in the book yet, so I actually don't know either.
 
posted by [identity profile] silvergoose.livejournal.com at 09:01am on 08/04/2004
我不動. 請你, 說英文.

謝謝您.
 
posted by [identity profile] denyse.livejournal.com at 09:53am on 09/04/2004
Ticket dude telling us price of ticket
so you're not learning fan ti zhi? Does this mean I won't be able to guess what you're writing about half the time? :)
 
posted by [identity profile] benlehman.livejournal.com at 04:02am on 10/04/2004
Is the price of that ticket 1 kuai and 5 mao? I didn't figure out what that character after the "1" meant...

I'm actually studying both fantizi and jiantizi. Right now, I'm mostly concentrating on jianti for writing, but I can read both equally poorly. I'm going to be ramping up my fanti skillz next year, I think.

yrs--
--Ben

P.S. I thought Singapore used the simplfied?
 
posted by [identity profile] denyse.livejournal.com at 10:39am on 14/04/2004
Ya, one kuai and 5 mao.
Singapore does use jianti, and the fact that there are two types of writing has long been the bane of my existence.
 
posted by [identity profile] denyse.livejournal.com at 10:44am on 14/04/2004
I was also pretty sleepy when I posted the last one, and I see it's silvergoose's reply to your post that uses fan ti, not you.

May

SunMonTueWedThuFriSat
  1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14 15
 
16
 
17
 
18
 
19
 
20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30
 
31