benlehman: (Default)
Add MemoryShare This Entry
posted by [personal profile] benlehman at 11:55am on 09/04/2006
The modern named of the ancient capital of China, where the Terra Cotta warriors are, is pronounced "she-ahn". The tones are both high, and it's a beautiful, sung out word.

It is not, under any circumstances, pronounced "zai-anne." Ever. EVER.
There are 9 comments on this entry. (Reply.)
 
posted by [identity profile] silvergoose.livejournal.com at 05:01am on 09/04/2006
xi-an?
 
posted by [identity profile] benlehman.livejournal.com at 05:13am on 09/04/2006
In pinyin, yeah.

For an English audience, I try to write things in English words or, at the least, English phonics. So xi -> she , an -> ahn

 
posted by [identity profile] silvergoose.livejournal.com at 05:20am on 09/04/2006
Sean, a sophomore here at Brown, is playing a character with that name in the current LARP.

Summons the pheonix all the time.
 
posted by [identity profile] benlehman.livejournal.com at 05:42am on 09/04/2006
What meaning does the name have? In other words: 什么“xi"什么”an"?
 
posted by [identity profile] silvergoose.livejournal.com at 02:13pm on 09/04/2006
Given he's a samurai, I'm actually kinda confused by it. I'll ask him this afternoon.
 
posted by [identity profile] psychotropek.livejournal.com at 09:43pm on 09/04/2006
It's his Chinese name (his mother is Chinese), and I'm not exactly sure as to the meaning.
 
posted by [identity profile] silvergoose.livejournal.com at 01:13pm on 10/04/2006
The an is peace, and thus xi-an is some form of peace.

Beyond that he is unsure.
 
posted by [identity profile] foreign-devilry.livejournal.com at 02:03pm on 09/04/2006
In the surprisingly good comic X-Men 2099, the far-future version of Professor X was this Chinese guru named "Xi'an Chi Xan," obviously invented by someone who didn't understand either 1) Chinese naming practices or 2) pinyin. There was one issue where they clarified that they intended it to be pronounced "Zai-An Chee Zan."
 
posted by [identity profile] benlehman.livejournal.com at 02:22pm on 09/04/2006
Okay, so, if we're going to parse that as actual Chinese, I could see it as: Xi'an Chi Shan
西安吃山

"The mountain-eater from Xi'an," which is kinda a cool name.

yrs--
--Ben

May

SunMonTueWedThuFriSat
  1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14 15
 
16
 
17
 
18
 
19
 
20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30
 
31